Multilinguale Suchmaschinenoptimierung – SEO-Übersetzung von Webseiten / Optimisation du référencement sur les moteurs de recherche – Traduction SEO de sites internet

Home / Analyse / Fachthemen / Multilinguale Suchmaschinenoptimierung – SEO-Übersetzung von Webseiten / Optimisation du référencement sur les moteurs de recherche – Traduction SEO de sites internet

Hochglanzbroschüren mit messerscharfen Fotos, bis ins kleinste Detail durchgestylte Websites und eine scheinbar nie abreißende Flut an Bildern auf Werbeflächen, im Fernsehen und in sozialen Medien vermitteln den Eindruck, dass Geschriebenes und Gesprochenes – ganz nach dem Motto „Ein Bild sagt mehr aus als 1000 Worte“ – in unserer Gesellschaft nur mehr eine untergeordnete Rolle spielen. Erfolgreiche Unternehmer wissen jedoch, dass die Verwendung des richtigen Wortes genauso wichtig, wenn nicht noch wichtiger ist als der Gebrauch des richtigen Bildes. Genauso wie Bilder erzeugen auch Worte Emotionen, die für eine erfolgreiche Kommunikation mit bestehenden und potentiell neuen Kunden von grundlegender Bedeutung sind.

Damit mit einer Webseite die gesteckten Ziele in Bezug auf Besucherfrequenz und somit auch Umsatzsteigerung erreicht werden können, ist neben einem ansprechenden Design vor allem der Content von großer Wichtigkeit, wobei darauf zu achten ist, dass jene Keywords, die die angepeilte Zielgruppe beim Suchen nach bestimmten Produkten und Dienstleistungen im Internet verwendet, in genügender Dichte vorhanden sind. Dies gilt nicht nur für deutschprachige Webseiten, sondern auch für übersetzte Webseiten.

Beim Übersetzen einer Webseite bzw. eines Webshops ist u.a. darauf zu achten, welche Suchmaschinen im Zielland am meisten verwendet werden – in Russland z.B. ist Yandex absoluter Platzhirsch – und nach welchen Kriterien die fremdsprachige Zielgruppe das Netz durchforstet. Eine 1:1 Übersetzung, wie gut sie auch seine möge, ist da nicht wirklich zielführend.

Dank der engen Zusammenarbeit mit einem renommierten Team von SEO-Experten kann das Übersetzungsbüro Wien ǀ Connect-Sprachenservice GmbH neben der Übersetzung und Anpassung suchmaschinenoptimierter Texte u.a. auch Beratung zur Internationalisierung eines Webauftritts und die Analyse sowie Recherche von Keywords in der jeweiligen Zielsprache anbieten. Selbstverständlich helfen wir auch gerne bei der Vorbereitung fremdsprachiger AdWords-Kampagnen und bei der Optimierung bestehender fremdsprachlicher Webtexten.

Images parfaites sur papier glacé, sur des sites internet stylés, peaufinés jusque dans leurs moindres détails, et puis cette impression, étourdissante, d’un flux d’images discontinu dans les médias audiovisuels et sur les réseaux sociaux… Vivons-nous vraiment dans une société où « une image vaut mille mots » et supplante le dit et l’écrit ?

Pourtant la réussite d’une entreprise dépend plus du bon usage du mot et de formulations justes que de l’image stricto sensu. Car les mots eux aussi créent des émotions essentielles à une bonne communication d’entreprise. Tant pour fidéliser d’anciens clients que pour en gagner de nouveaux.

Afin d’augmenter la fréquence des visites des internautes sur un site web et les ventes de ses produits, ledit site doit allier une création et une conception graphiques attrayantes à un contenu pertinent et optimisé. Ainsi la stratégie des mots-clés est-elle incontournable pour l’optimisation de sites internet sur les moteurs de recherche : il s’agit de référencer, en quantité suffisante, le vocabulaire et les particularités culturelles utilisés par le groupe cible pour ses recherches de produits et services sur un site internet en français ou dans tout autre langue.

Pour la traduction, ou localisation, d’un site web ou e-commerce (c.-à-d, boutique en ligne), il faut déterminer quels moteurs de recherche sont les plus consultés dans le pays cible – citons par exemple Yandex, le géant de l’internet russe et principal moteur de recherche en Russie – ainsi que les critères de recherche du groupe cible local. C’est pourquoi une traduction littérale de site web, si bonne fût-elle, n’atteindra jamais les objectifs requis.

Grâce à une étroite collaboration avec une équipe d’experts renommés en SEO, le bureau de traduction Connect-Sprachenservice GmbH non seulement traduit et adapte des textes optimisés pour les moteurs de recherche, mais offre des conseils sur la localisation de site Web et propose l’analyse et la recherche des mots-clés dans la langue cible.Connect-Sprachenservice propose également son expertise dans la création de campagnes de publicité AdWords et optimise le référencement de traductions déjà sur internet.

Kontakt / Contact :

Dr. Leopold Decloedt
CEO / PDG
Connect-Sprachenservice GmbH
Übersetzungsdienstleistungen zertifiziert nach ISO 17100
Penzinger Straße 127/8, A-1140 Wien
T +43(0)1/894 89 73
office@connect-translations.at
www.connect-translations.com

Related Posts